If a man says half himself in the light, adroit
Way a tune shakes into equilibrium,
Or approximates to a note that never comes:
Says half himself in the way two pencil-lines
Flow to each other and softly separate,
In the resolute way plane lifts and leaps from plane:
Who knows what intimacies our eyes may shout,
What evident secrets daily foreheads flaunt,
What panes of glass conceal our beating hearts?
Leave a guest comment (subject to review)
Comments
-
This is a strikingly weird piece I feel. It seems as if it's a poorly translated piece, but, at the same time, I do not feel it is, I feel, this is the way in which it was written.
It starts out perturbing in the guise of non-thought.
The second part seems to make more sense than the entirety of the piece itself. Going by the part:
'Says half himself in the way two pencil-lines
Flow to each other and softly separate,'
The part that I didn't use the italics for. I've seen this actually in a documentary in high school I believe, where it showed a similar thing on a piece of paper - scientific I reckon.
Then in the third:
'Who knows what intimacies our eyes may shout,'
That goes to the title I feel, the first part to the second I feel is the piece working backwards in a way. And then the last line '..conceal our beating hearts?'
It's a weird piece I feel, but, the understanding is there, if, as I did, one reads the piece forwards as it is written and then as well read it backwards, I feel there is sense in both directions.
As it states in the second part 'softly separate' is where it begins and as well ends.
It's a thinking a piece I feel, and I may come back to it another day and 'think' on it.

Edited on Jul 13, 4:43 p.m. because ''.
