O mother mine, Dau (Balram)forever teases me.
you never gave birth to me,
and I was bought in the market.
this is what he tells me
o mother mihne, Dau forever teases me.
fed up of his teasing ways,
I don't go out to play.
who is your mother?
and who is your father?
again and again he says.
Yasoda's fair, so also Nanda,
how come you're so dark?
Dau provokes, the gopas laugh,
and all have such a lark.
me, mother, you want to beat,
but Dau you never even scold,
seeing the anger on Mohan's face
Yasoda's joy was untold,
listen Kanha, Balbhadra is naughty,
wicked from his birth,
you're my son, and I your mother,
I swear by mother cows worth!
Notes
Translated by: Kalaivani Retnavellu
Leave a guest comment (subject to review)
Comments
-
poem of surdas
From guest ratnesh singh (contact)
it would be nice if all the poem was in original, not transelated -
it would be nice if everything was in hindi...
nice website though.
thank you and good luck

