Old Poetry Old Poetry Poetry Poets Essays Forums

Invocation Of Laughter

O, laugh, laughers!
O, laugh out, laughers!
You who laugh with laughs, you who laugh it up laughishly
O, laugh out laugheringly
O, belaughable laughterhood - the laughter of laughering laughers!
O, unlaugh it outlaughingly, belaughering laughists!
Laughily, laughily,
Uplaugh, enlaugh, laughlings, laughlings
Laughlets, laughlets.
O, laugh, laughers!
O, laugh out, laughers!

Leave a guest comment (subject to review)

    : Comment:

    Name: (required)
    Email: (required, hidden from spam)

Comments

1 - 7 of 7

  • September 27, 2007
    Edit | Reply

    nice poem to see, but Khlebnikov didn't write these words, so let's see the translator's name please!

    From guest Stefan Tobler (contact)


    • I-Like-Rhymes Moderators member
      September 27, 2007
      Edit | Reply
      To Guest Stefan Tobler
      If you look into Khlebnivok's life story you will see he was an accomplished linguist and could have translated his own work.
      However I agree it is probably not his own work but the translator is (at present) unknown

  • Gregor Samsa
    February 28, 2006
    Edit | Reply
    The Russian experimentalists really amuse me. Congratulations to whoever uploaded Khlebnikov.

  • mantell Moderators member
    February 26, 2006
    Edit | Reply
    From the supremely dour expression which he dons in his photograph, we may suppose that laughter, in any form, was not congenial to the poet; and that, rather than a paean or invocation to laughter, this poem mocks and condemns it -- perhaps as a social convention; perhaps as an occupation of fools; or perhaps because the poet, in his own life, see nothing to laugh about. Also, perhaps in Russian the repetition of variants of "laugh" creates an effect that clearly is not duplicated in English; something comparable to Poe's usage in "The Bells." In English, however, "Oh laugh, laughers" fails miserably as a humorous poem.

  • lonely and free
    February 25, 2006
    Edit | Reply

    irritating

    but yes does make you smile if you can get over the irritation

  • Nam
    January 14, 2006
    Edit | Reply
    I think he was intoxicated when he wrote this, and if not, quite insane. And if sane, I guess it's in loud jovialisms.

    I don't know, I hated the repetition but I must say it did make me laugh a bit. Perhaps that's the point.


  • rufina caraid Moderators member
    January 8, 2006
    Edit | Reply
    I love to laugh - the invention of these new words are a laugh in themselves. I wonder if the translation gives the complete meaning, plus the fact I would like to know what the author was actually laughing at.

    Von

  • ea
    January 8, 2006
    Edit | Reply
    hahahahahahahahaha!!

1 - 7 of 7