Says Rahim do not snap ever
the thread of love
once broken, it does not unite
if it does, knots appear.
Says Rahim do not spurn the trivial
seeing the weighty
when you need a sewing needle
of what use a sword.
Says Rahim keep your sorrow
to your own heart
others will taunt you
none willing to share.
Says Rahim a man with no education
wisdom, religion and generosity
an animal without a tail or horns
futile is his birth in this world.
Says Rahim pleased I am not
being offered ambrosia without respect
better to die with dignity
drinking poison.
Says Rahim a dilemma indeed
when you speak out the truth
worldly ties break
with lies you don't ever reach God.
Says Rahim the sun rises with glowing rays
it sets with equal grace
so does a good man
living through ups and downs.
Body, a paper toy
turns into pulp in a trice
strange, so says Rahim
yet filled with much pride.
How will the weak ever live
fighting the strong?
Says Rahim like being at war
with the crocodile while in water.
A tree does not eat its own fruits
no pond drinks up its own water
a good man saves for others' needs
so says Rahim.
Blessed is the love the fish has for water
lifeless without it
says Rahim a bumble bee is different
hopping flower to flower.
Blessed is the swamp
insects thrive on
says Rahim so vast the sea
yet everyone comes away thirsty.
Says Rahim my Lord's image is embedded in my eyes
there is place for none else
like a traveller turning away
from a full caravanserai.
Notes
Translated from Hindi by Vijay Munshi
Leave a guest comment (subject to review)
Comments
-
ORIGINAL HINDI
From guest Syed-Mohsin Naquvi (contact)
CAn someone quoate the name of a publication where the original Hnidi text can be found? -
doha
From guest VISHRUTHA LOKESH (contact)
You have written in english better also write in hindi which will also helpful to student suppose the teacher give project & others who do not know english but know hindi.Its a beautiful collection of doha. -
-
To Guest VISHRUTHA LOKESH,
Alas I cannot read or write in Hindi, as is the case with most of our research team, and so we cannot post the Hindi version unless it is supplied to us.
Rather than wait for that, we publish the translations we do have so others can share the beauty of the poetry and hope that someone will provide a "mother tongue" version at a later date.
Jim
Oldpoetry Research Team
-
-
It's really a grand collection which I am seek always it net. thanks for proving such a marvellous information.
I would in wait for your responce after this new relation. Iam the person who always be in search of true friends or guides.
Name: Amit Chauhan
Prof.: M.B.A. student
Age: 21
Hobby: Reading Such great matters and writing poems in english and hindi -
Great poem byAbdul Rahim
thanks for the chance to read them -
Does anyone have the original dohas in hindi? If so can they please post them?


