Old Poetry Old Poetry Poetry Poets Essays Forums

A Poem (With English Translation)

TU MUJHEY ITNEY PYAR SE MAT DEKH
TERI PALKOn KE NARM SAAYE MEIn
DOBTI CHAAnDINI SI LAGTI HAI
AUR MUJHEY ITNI DOOR JAANAA HAI

RET HAI GARM, PAAOn KE CHHALEY
YOn DAHAKTEY HAIn JAISEY AnGAAREY
PYAR KI YE NAZAR RAHEY NA RAHEY
KAUN DASHT-E-WAFAA MEIn JALTAA HAI
TEREY DIL KO KHABAR RAHEY NA RAHEY
TU MUJHEY ITNEY PYAR SE MAT DEKH


-English Translation-

Don't look at me so lovingly.
In the soft shadow of your eyelashes
Moonlight looks like drowning
And I've to go a long way

The desert's sand is burning, the blisters on my soles
flare up like cinders
This look of love may last or vanish
Who keeps burning in the desert of fidelity?
Your heart may bear in mind or may forget
Don't look at me so lovingly.

Leave a guest comment (subject to review)

    : Comment:

    Name: (required)
    Email: (required, hidden from spam)

Comments


  • August 8, 2004
    Edit | Reply
    It is disappointing to see that his major poem 'Sarhad' has been ommitted.


  • April 7, 2004
    Edit | Reply

    wah wah keya likha hai appney