Old Poetry Old Poetry Poetry Poets Essays Forums

A Brief Love Letter

My darling, I have much to say
Where o precious one shall I begin ?
All that is in you is princely
O you who makes of my words through their meaning
Cocoons of silk
These are my songs and this is me
This short book contains us
Tomorrow when I return its pages
A lamp will lament
A bed will sing
Its letters from longing will turn green
Its commas be on the verge of flight
Do not say: why did this youth
Speak of me to the winding road and the stream
The almond tree and the tulip
So that the world escorts me wherever I go ?
Why did he sing these songs ?
Now there is no star
That is not perfumed with my fragrance
Tomorrow people will see me in his verse
A mouth the taste of wine, close-cropped hair
Ignore what people say
You will be great only through my great love
What would the world have been if we had not been
If your eyes had not been, what would the world have been?

Leave a guest comment (subject to review)

    : Comment:

    Name: (required)
    Email: (required, hidden from spam)

Comments

1 - 10 of 10

  • May 31, 2007
    Edit | Reply

    Touching

    From guest Marwa (contact)
    this will be hektic in arabic and touching and lovely

  • rhondasail
    January 30, 2007

    Edit | Reply
    Oh, to be immortalized in verse...every woman's dream, but not hers...I can only wonder why? Lovely lovely language and emotion.


  • September 11, 2005
    Edit | Reply
    what was his first poem


  • Nobody126
    June 11, 2005
    Edit | Reply
    "You will be great only through my great love"...this is the thought of the century....very great piece.


  • May 15, 2005
    Edit | Reply
    please please please put the words in arabic


  • March 9, 2005
    Edit | Reply
    good, but I couldn't help feeling as some meaning was lost in translation. I'd like to read it in Arabic.


  • Ahkam Moderators member
    December 24, 2004
    Edit | Reply
    this is such a beautiful innocent expression that one can enjoy this piece again and again...its a real classic.


  • December 24, 2004
    Edit | Reply
    this trans;ation is very good but it's more touchable in arabic,could put an arabic poem?


  • December 22, 2004
    Edit | Reply
    thanks

  • Arabian Jewel
    December 13, 2004
    Edit | Reply
    very deep and touching..


  • September 26, 2004
    Edit | Reply
    nice

1 - 10 of 10