Wait for me, and I'll come back!
Wait with all you've got!
Wait, when dreary yellow rains
Tell you, you should not.
Wait when snow is falling fast,
Wait when summer's hot,
Wait when yesterdays are past,
Others are forgot.
Wait, when from that far-off place,
Letters don't arrive.
Wait, when those with whom you wait
Doubt if I'm alive.
Wait for me, and I'll come back!
Wait in patience yet
When they tell you off by heart
That you should forget.
Even when my dearest ones
Say that I am lost,
Even when my friends give up,
Sit and count the cost,
Drink a glass of bitter wine
To the fallen friend -
Wait! And do not drink with them!
Wait until the end!
Wait for me and I'll come back,
Dodging every fate!
"What a bit of luck!" they'll say,
Those that did not wait.
They will never understand
How amidst the strife,
By your waiting for me, dear,
You had saved my life.
How I made it, we shall know,
Only you and I.
You alone knew how to wait -
We alone know why!
Leave a guest comment (subject to review)
Comments
1 - 9 of 9
-
touching poem
From guest Yana (contact)
I really like and admire this poem very very much. In Russian it is even much more thouching. All the words goes deep in heart and you not only read them, but feel them... -
Another translation of Wait for Me
From guest Kristine (contact)
There is another beautiiful translation of this poem on page 153-154 of the book called Father Arseny 1893-1973, Priest, Prisoner, Spiritual Father -
From guest ROSE (contact)
I am sure I have heard a different version of this poem-the one I heard was much more true. -
Great poem
From guest Christian Steinbeck (contact)
...but it sounds even better in Russian! I think it expresses the feelings of those torn apart by war better than anything I have heard so far. Why war? -
All who love will understand this poem:
The hope that if you love enough, that somehow love itself could bring them back.
It illustrates the hopes of the human heart very well.
well, I'm STILL waiting Ruth! -
I have just found the translation of this beautiful poem and I am amazed again how powerful and simple message of LOVE it has. Even more I was touched by the comments, mentioning new wars, new hopes, new ways of understanding and attachment to this piece of art. It was one of cult poems of my youth, and I always believed it was poem of our generation, about waiting to become who we truly are, not knowing the real background of it until today, forgive my ignorance.
-
Yes, this is truely a wonderful poem. Does anyone have an analysis of it?
-
This is completely, utterly beautiful and fascinating. And now that I am sort of falling in love, I can aprecciate it even more. Also, a nice way to put us in touch with the feelings of people in those terrible times of war. How lovely! *sighs*
-
-
Very True
-
-
This is an extraordinary beautiful expression...excellent
-
I read this poem for the first time when I worked in Bosnia. It was in 1994, and I was a medic on a military helicopter. This poem really touched my heart, and it still does. I always had a copy of it in my pocket, or in my military bag. And I remember I hoped they would find it, if anything ever happened to me there.
-
I love it.
-
i liked this poem alot, i can relate to it...
1 - 9 of 9


