Desce do espaço imenso, ó aguia do oceano!
Desce mais… inda mais… nao pode olhar humano
Como o teu mergulhar no brigue voador!
Mas que vejo eu ai… Que quadro d'amarguras!
É canto funeral!… Que tétricas figuras!…
Que cena infame e vil… Meu Deus! Meu Deus! Que horror!
English Translation
Descend from the immense space, oh ocean’s eagle!
Descend more…even more…no human glance can
Like yours, to dive into a flying brig!
But what do I see there…such a picture of sorrows!
It is a funeral chant!…what direful figures!
Such an infamy and evil scene…My God! My God! What a horror!
Notes
Poem Notes:
Translated for Old Poetry by Mariza G. Góes
The Translation is NOT public Domain
All Rights Reserved Allpoetry member Mariza GG
From O Navio Negreiro: Tragedia no Mar (Tragedy at Sea: The Slave Ship, 1880)
Leave a guest comment (subject to review)
Comments
-
One imagines a voice...a sound like a single voice saying where am i, what has been done to me, why has my life been taken...might have been a sound or a song , or a prayer from so many lips wanting something so badly... strong emotions here carried so well by the author in small simple words, and the translation is artisitic and yet faithful...PK


