Old Poetry Old Poetry Poetry Poets Essays Forums

I reach deep into my lonely mind


I reach deep into my lonely mind and carve out a full moon.
High into night’s starry sky I hang it like a mirror.
Forever let it hang there, sending back the image of my love.*

Notes

Poem Origin: Korea, 16th century
Poem translation © 1998 by Dr. Larry Gross
This translation is not in the public domain.


*Chong Chol and other classical poets often relied upon the Korean word nim in situations like this. It has the double meaning of "King" and "lover." They were thus able to write double entendre love songs while seeming to be paying respects to their ruler.

Leave a guest comment (subject to review)

: Comment:

Name: (required)
Email: (required, hidden from spam)

Comments

  • BlueSunflower
    March 25, 2006
    Edit | Reply
    wow this was excellent, so deep and powerful that you can picture his moon and yours being hang in front of you.. excellent!
    HBH


  • Flaming Sky
    March 15, 2006
    Edit | Reply

    beautiful

    This is beautiful... I loved the entire thing, the whole metaphor and how it all comes together. Beautiful. I can imagine love this way, for certain.