naa kisii kii aaNkh kaa nuur huuN, naa kisii ke dil kaa qaraar huuN
jo kisii ke kaam na aa sake, maiN vo ek musht-e-gubaar huuN
main nahin huun naghma-e-jaaN feza, koii sun ke mujh ko karega kya
main baRe birog ki huuN sada, maiN baRe dukhoN ki pukaar huun
meraa rang ruup bigaD gayaa, meraa yaar mujh se bichaD gayaa
jo chaman khizaaN se ujaR gayaa, main usi ki fasl-e-bahaar huun
naa to maiN kisii kaa habiib huuN, naa to maiN kisii kaa raqiib huuN,
jo bigaD gayaa vo nasiib huun, jo ujaD gayaa vo dayaar huun.
padhe faatihaa koi aae kyuuN, koi chaar phuul chaDhaae kyuuN?
koi aake shamaa jalaae kyuuN, maiN vo bekasi kaa mazaar huuN
Leave a guest comment (subject to review)
Comments
-
Litany of a forlorn Emporer
From guest Shahid (contact)
These are the beautiful and true feelings emanating from the core of torn heart and soul. Adorned in rythmatic words and verses, pinching and penetrating in the mind of a reader who are well versed with the background and circumstances obsessesd on the fettered Emporer. -
sad and beautifully haunting
While reading this ghazal in urdu it is hard not to sing it and with it very naturally to feel the helplessness and pain that in his much advanced age Zafar must have felt after being imprisoned and exiled. If one did not know the history behind the poem they would feel it was full of self pity and hopelessness but these words were birthed from the pain of an emperor who was torn from his country and people in the last few years of his life arrested, exiled and imprisoned, his sons executed..... Only heartache awaited his embrace.

