Old Poetry Poetry Poets Essays Forums

Manuel Bandeira's Poetry, by title

1 - 30 of 43     1 2  next >
  • Vi uma estrela tão alta,
    Vi uma estrela tão fria!
    18 lines
  • Morrer.
    Morrer de corpo e de alma.
    25 lines
  • O arranha-céu sobe no ar puro lavado pela chuva
    e desce refletido na poça de lama do pátio.
    3 lines
  • Andorinha lá fora está dizendo:
    — "Passei o dia à toa, à toa!"
    4 lines
  • From one angle I see you just like a dried-up breast
    From another just like a belly from whose navel
    14 lines, 1 comment
  • Belo belo belo,
    Tenho tudo quanto quero.
    26 lines
  • Como em turvas águas de enchente,
    Me sinto a meio submergido
    22 lines
  • Misael, civil servant in the Ministry of Labor, 63 years old, met new Maria Elvira: prostitute, syphilitic, with ulcerated fingers, a pa
    9 lines, 2 comments
  • Louvo o Padre, louvo o Filho,
    O Espírito Santo louvo.
    68 lines, 1 comment
  • I feel half drowned
    Among the wreckage of the present
    17 lines, 1 comment
  • When death close my blank eyes --
    Hard from so much vain torment,
    16 lines, 5 comments
  • Esta estrada onde moro, entre duas voltas do caminho,
    Interessa mais que uma avenida urbana.
    14 lines
  • The skyscraper rises in the pure air
    Washed by the rain
    6 lines, 4 comments
  • Ovalle, little brother, tell me
    Du sein de Dieu ou tu te reposes
    34 lines
  • Por um lado te vejo como um seio murcho
    Pelo outro como um ventre cujo umbigo
    14 lines
  • The sunlight reflects the moon
    reflects the moon, falls on the sea.
    7 lines, 3 comments
  • A luz do sol bate na lua...
    Bate na lua, cai no mar...
    7 lines
  • Minha grande ternura
    Pelos passarinhos mortos;
    25 lines
  • My great tenderness
    For the dead birds
    25 lines, 1 comment
  • When you are dressed,
    Nobody imagines
    44 lines, 7 comments
  • Nice, nice, nice
    I have everything I want
    24 lines, 1 comment
  • Quando estás vestida,
    Ninguém imagina
    44 lines
  • Assim eu quereria o meu último poema.
    Que fosse terno dizendo as coisas mais simples e menos intencionais
    5 lines
  • I’m leaving for Pasargada
    There, I am the king’s friend
    39 lines, 2 comments
  • Fever, hemoptysis, dyspnea and night sweats
    The whole life that could have been
    21 lines, 1 comment
  • Febre, hemoptise, dispnéia e suores noturnos.
    A vida inteira que podia ter sido e que não foi.
    11 lines
  • Estou farto do lirismo comedido
    Do lirismo bem comportado
    25 lines, 3 comments
  • I am tired of limited poetry
    Of well behaved verse
    25 lines, 4 comments
  • A vida é um milagre.
    Cada flor,
    15 lines
  • Life is a miracle.
    Each flower,
    15 lines, 2 comments
1 - 30 of 43     1 2  next >