Old Poetry Poetry Poets Essays Forums

In The Summer

In the summer
I stretch out on the shore
And think of you
Had I told the sea
What I felt for you,
It would have left its shores,
Its shells,
Its fish,
And followed me.





Notes

Translated by B. Frangieh And C. Brown

Leave a guest comment (subject to review)

    : Comment:

    Name: (required)
    Email: (required, hidden from spam)

Comments

1 - 5 of 5

  • December 13, 2008
    Edit | Reply
    From guest vandana (contact)
    awesome......one of the better poems i've read in sometime...


  • October 26, 2007
    Edit | Reply
    From guest Bilkis (contact)
    to me it seems like he is saying that if he were to tell the sea about all the greatness his lover holds, then the sea would follow him to his lover, maybe for proof? maybe because it wants her too? i.e the fact that the sea would leave all those beautiful things behind makes you wonder how great the person this man loves really is... i guess the poem is dedicated to all the positive traits his love holds...?

  • Willow
    June 19, 2005
    Edit | Reply
    I understand the beginning lines, but the last 3 confuse me. Perhaps it is a metaphor for tears. I get a mournful feeling from this.

    Willow


  • May 5, 2005
    Edit | Reply
    So charming. It's amazing that a short poem can effectively convey so much emotion.


  • January 6, 2004
    Edit | Reply

    simply wonderful

    A peice of work which revels in its own beautiful simplicity.

  • Ava Noire
    July 8, 2003
    Edit | Reply
    I agree with David. Original and translation would be nice...Just seems much more beautiful that way

  • Nam
    June 28, 2003
    Edit | Reply

    6/10

    No errors do I see. I think the original should be posted then the translation because some of us can actually read other languages. And those of us who can't seeing it in its true form is always good as well, even if one doesn't understand it.

    A nice piece written.

1 - 5 of 5