- Last seen on Nov 12 5:27 AM. Member since November 19, 2006.
- I am a 18 year old person
- I have 2 comments
My other items
1 - 3 of 112
Show all
- when i thought you weren't coming and drank too much at allpoetry
your leftover remarks hang in corners of the room,
to sully or lighten up - staring contest at allpoetry
do you think about death, sometimes?
i can’t stop. - Lullaby for Alin. at allpoetry
Soft, tired pearls
glisten on your lashes and
Guest Book
Comments
1 - 2 of 2
-
on Ariettes Oubliees by Paul Verlaine, on October 30, 20079 months later she replies... the translation was from an Oxford Classics book of 19th century French poetry.
-
on Ariettes Oubliees by Paul Verlaine, on January 13, 2007
Translation
Here is the original French:
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville;
Quelle est ce langueur
Qui penetre mon coeur?
O bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie
O le chant de la pluie!
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'ecoeure.
Quoi! nulle trahison?...
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine!
